新嫁娘詞
作者: 王建(Wáng Jiàn)
詩名: 新嫁娘詞(Xīn Jià Niáng Cí)
詩的內容及拼音:
三日入廚下, sān rì rù chú xià,
洗手做羹湯。 xǐ shǒu zuò gēng tāng。
未諳姑食性, wèi ān gū shí xìng,
先遣小姑嘗。 xiān qiǎn xiǎo gū cháng。
解釋詩的意思:
這首詩是唐代詩人王建所作,通過描述一位新嫁娘在婚後第三天開始下廚做飯的情景,表達了新嫁娘對新家庭的謹慎和對婆婆飲食習慣的尊重。
三日入廚下(sān rì rù chú xià):這句詩意味着新婚三天後,新娘開始進入廚房,準備承擔起家庭主婦的角色。
洗手做羹湯(xǐ shǒu zuò gēng tāng):新娘洗淨雙手,準備烹飪羹湯,這體現了她對烹飪工作的認真態度。
未諳姑食性(wèi ān gū shí xìng):新娘還不熟悉婆婆的口味和飲食習慣,這裡的「姑」指的是婆婆。
先遣小姑嘗(xiān qiǎn xiǎo gū cháng):在正式給婆婆上菜之前,新娘讓丈夫的妹妹(小姑)先嘗一嘗,以此來了解婆婆可能的口味偏好。
整首詩通過細膩的描寫,展現了新娘在新家庭中的適應過程,以及她對家庭成員的關心和尊重。
故事:《羹湯里的心意》
1
我叫小青,剛嫁給鄰村的年輕農夫。
我有一雙大而明亮的眼睛,眼裡時常泛着溫柔的光。
我的性格溫和善良,總是帶着微笑。
我最喜歡做的就是給家人做好吃的,看他們吃得心滿意足,我心裡就樂開了花。
今天是我嫁到夫家的第一天,我正在努力適應這個新的環境。
「小青啊,你這羹湯做得真好。」婆婆喝着湯,臉上露出滿意的笑容。
「是啊,嫂子,你真是有心了,這湯比我做的味道還好呢!」小姑子也附和着。
我聽了心裡美滋滋的,能得到家人的認可,真是件讓人高興的事情。
「小青,你是怎麼把湯做得這麼好吃的?」婆婆好奇地問道。
「娘,我在家的時候,娘親教了我很多做羹湯的方法,
我只是按照娘親的方法做的。」我謙虛地回答道。
「哦,原來是這樣啊,那你可真得好好謝謝你娘親了。」婆婆笑着說道。
我微笑着點點頭,心裡暖暖的。
這時,丈夫走了進來,問道:「你們在聊什麼呢,這麼開心?」
「我們在說小青做的羹湯呢,真的很美味。」婆婆笑眯眯地說道。
「是嗎?那我可得嘗嘗。」丈夫也端起碗來嘗了一口。
「嗯,真的很好喝,小青你真棒!」丈夫讚賞地看着我,我的心裡更加高興了。
「對了,小青,你剛嫁過來,還習慣嗎?」丈夫關心地問道。
「習慣,娘和小姑都對我很好。」我微笑道。
「那就好,如果有什麼不習慣的,就告訴我,我會幫你的。」丈夫溫柔地說道。
我感動地看着丈夫,心裡暖暖的。
這時,婆婆開口說道:「小青啊,以後這廚房裡的活兒你就多操心些,
評論 0 則